Keine exakte Übersetzung gefunden für الوعي بالجودة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الوعي بالجودة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Grupo observó complacido la difundida conciencia de la existencia de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1572 (2004) y 1584 (2005).
    وأبدى الفريق سروره لدى ملاحظته وجود وعي بقراري مجلس الأمن 1572 (2004) و 1584 (2005).
  • d) No hay conciencia de exportación ni normas de calidad internacionales en lo que respecta a las empresas del sector privado y las asociaciones profesionales.
    (د) ثمة افتقار إلى الوعي التصديري ومعايير الجودة الدولية لدى شركات القطاع الخاص والجمعيات المهنية.
  • Será crucial lograr una mayor sensibilización en el plano nacional respecto de la planificación de la gestión de riesgos y el fomento de capacidades en casos de desastres naturales.
    والمهم وجود وعـي أكبر إزاء التخطيط لإدارة الكوارث وبناء القدرات على الصعيد الوطنـي.
  • La proliferación de directrices y convenciones mundiales sobre la RE ha generado una conciencia general cada vez mayor sobre las cuestiones relativas a la RE en los países desarrollados y los países en desarrollo.
    وقد أدى انتشار الاتفاقيات والمبادئ التوجيهية العالمية المتعلقة بالإبلاغ عن مسؤولية الشركات إلى وجود وعي عام متنام بقضايا الإبلاغ عن مسؤولية الشركات في البلدان المتقدمة النمو والنامية.
  • Por ejemplo, si bien hay sensibilidad respecto de los beneficios de la adopción de estrategias preventivas, el uso apropiado y consecuente de tales estrategias debe ser incorporado en los sistemas educativos y las campañas públicas.
    فعلى سبيل المثال، رغم وجود وعي بمكاسب الاستراتيجيات الوقائية، فإن الاستخدام الصحيح والمتواصل لهذه الاستراتيجيات ينبغي إدراجه في الأنظمة التعليمية والحملات العامة.
  • El Comité observa con preocupación la falta de concienciación o reconocimiento de la violencia doméstica, incluida la violación en el matrimonio, como forma de discriminación de la mujer y de violación de sus derechos humanos.
    ويساور اللجنة القلق لعدم وجود وعي أو اعتراف بالعنف العائلي، بما فيه الاغتصاب الزوجي، باعتبار ذلك شكلا من أشكال التمييز ضد المرأة وانتهاكا لحقوقها الإنسانية.
  • Además, la dimensión bastante reducida de la Oficina hace a todo el personal más consciente de las necesidades actuales y fomenta una cierta agilidad en su capacidad para responder ante ellas.
    وفضلا عن ذلك، فإن صغر حجم المكتب يشجع على وجود وعي لدى جميع الموظفين بالمطالب الحالية، كما يتيح قدرا من السلاسة في قدرته على الاستجابة.
  • El principal logro del proyecto ha sido la gran concienciación mostrada por la población y las autoridades locales (dirigentes comunitarios, maestros) acerca de los derechos de los niños y la importancia de la educación.
    والتقدم الرئيسي الذي تحقق في هذا المشروع هو وجود وعي متوقد لدى السكان والسلطات المحلية (زعماء المجتمع المحلي، معلمو المدارس) في مجال حقوق الطفل وأهمية التعليم.
  • Dichas operaciones han contribuido a los objetivos del plan de ejecución de la misión de la Oficina del Alto Representante y de la Misión de Policía de la Unión Europea y han despertado conciencia entre el público gracias a su visibilidad en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina.
    وأسهمت هذه العمليات في أهداف خطة التنفيذ لبعثة مكتب الممثل السامي وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، وزادت الوعي العام من خلال وجودها الظاهر في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
  • Una evaluación externa realizada en 2004 confirma que las comunidades educacionales de las escuelas amigas (maestros, padres y autoridades) comprenden mejor la importancia de la enseñanza, incluido el mejoramiento del entorno escolar, la infraestructura y la participación de los padres en las actividades escolares.
    وأكد تقييم خارجي، أجري في عام 2004، وجود وعي أكبر في الأوساط ذات العلاقة بالمدارس الصديقة للأطفال (المدرسون والآباء والسلطات) بأهمية التعليم، بما في ذلك تحسين أحوال الدارس وهياكلها الأساسية ومشاركة الآباء في الأنشطة المدرسية.